за Христос

Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,

Слушай Галатяни 3:5
Галатяни 3:5

Препратки:

Други преводи на Галатяни 3:5:

Нима Бог ви дава Духа и върши чудеса сред вас заради това, че спазвате закона, а не заради това, че чухте и повярвахте в благовестието?
/Съвременен превод 2004/
Тогава Този, който ви дава Духа и върши чудеса между вас, чрез дела изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието? -
/Верен 2002/
Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона, ли върши това или чрез вяра в посланието,
/Библейско общество 2000/
Прочее, Тоя, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,
/Протестантски 1940/
Тоя, прочее, Който ви дарува Духа и прави между вас чудеса, чрез дела по закона ли върши това, или чрез послушание на вярата?
/Православен/
Този който ви дава Духа и действува чудеса между вас, от делата на закона ли или от слушането на верата прави това?
/Цариградски/
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
/KJV/