за Христос

но напротив, щом видеха че бех поверен да проповедвам евангелието на необрезаните, както Петър на обрезаните,

Слушай Галатяни 2:7
Галатяни 2:7

Препратки:

Други преводи на Галатяни 2:7:

а, напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните
/ББД 2005/
Точно обратното те видяха, че на мен ми бе поверено да проповядвам Благата вест сред езичниците, така както на Петър бе поверено да проповядва Благата вест сред юдеите.
/Съвременен превод 2004/
а напротив, когато видяха, че на мен беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните -
/Верен 2002/
а, напротив, когато видяха, че на мен беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните
/Библейско общество 2000/
а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петра между обрязаните,
/Протестантски 1940/
Напротив, като видяха, че мене е поверено да благовестя на необрязаните, както Петру - на обрязаните
/Православен/
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
/KJV/