за Христос

That the slayer might flee thither, which should kill his neighbor unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

Слушай Второзаконие 4:42
Второзаконие 4:42

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 4:42:

за да прибягва там онзи убиец, който убие ближния си по погрешка, без да го е мразил преди това, и като побегне в един от тези градове, да остане жив.
/ББД 2005/
за да прибягва там убиецът, който убие ближния си неволно, без да го е мразил преди това, и като прибегне в един от тези градове, да живее:
/Верен 2002/
за да прибягва там онзи убиец, който убие ближния си по погрешка, без да го е мразил по-рано, и като побегне в един от тези градове, да остане жив.
/Библейско общество 2000/
за да прибягва там оня убиец, който убие ближния си по погрешка, без да го е мразил по-напред, и като побегне в един от тия градове, да остане жив.
/Протестантски 1940/
за да избягва там убиец, който неволно убие ближния си, без да му е бил враг нито вчера, нито завчера, и, като избяга в един от тия градове, да остане жив:
/Православен/
за да прибегне там онзи убийца който убие ближнаго си без намерение, без да го е ненавиждал по-напред, и като побегне в един от тези градове да живее:
/Цариградски/