за Христос

Очите ви са видели какво направи Господ заради Ваалфегор; защото Господ, вашият Бог, изтреби измежду вас всички хора, които се поведоха по Ваалфегор.

Слушай Второзаконие 4:3
Второзаконие 4:3

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 4:3:

Очите ви видяха какво направи ГОСПОД заради Ваал-Фегор, защото ГОСПОД, вашият Бог, изтреби отсред вас всички мъже, които последваха Ваал-Фегор.
/Верен 2002/
Очите ви са видели какво направи Господ заради Ваалфегор; защото Господ, вашият Бог, изтреби сред вас всички човеци, които се поведоха по Ваалфегор.
/Библейско общество 2000/
Очите ви са видели що направи Господ, поради Ваалфегора; защото Господ вашият Бог изтреби изсред вас всичките човеци, които се поведоха по Ваалфегора.
/Протестантски 1940/
Очите ви видяха (всичко), което Господ (Бог наш) стори с Ваал-Фегора; защото Господ, Бог твой, изтреби из средата ти всекиго, който бе последвал Ваал-Фегора;
/Православен/
Очите ви видяха що направи Господ заради Ваалфегора; защото всичките человеци които се поведоха по Ваалфегора Господ Бог ваш ги изтреби отсред вас.
/Цариградски/
Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
/KJV/