за Христос

Тогава Моисей с левитските свещеници говори на целия Израил, като каза: Мълчи и слушай, Израилю, днес вие станахте люде на Господа вашия Бог.

Слушай Второзаконие 27:9
Второзаконие 27:9

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 27:9:

Тогава Моисей и левитските свещеници казаха на целия Израел: Мълчи и слушай, Израелю, днес вие станахте народ на Господа, вашия Бог.
/ББД 2005/
Тогава Мойсей и свещениците левити говориха на целия Израил и казаха: Мълчи и слушай, Израилю! Днес вие станахте народ на ГОСПОДА, своя Бог.
/Верен 2002/
Тогава Моисей и левитските свещеници казаха на целия Израел: Мълчи и слушай, Израелю, днес вие станахте народ на Господа, вашия Бог.
/Библейско общество 2000/
Тогава Моисей със свещениците левити рече към целия Израил, думайки: внимавай и слушай, Израилю: ти днес стана народ на Господа, твоя Бог.
/Православен/
И говори Мойсей със свещениците, Левитите, на всичкия Израил и рече: Мълчи и слушай, Израилю: в тоя ден сте станали люде на Господа Бога вашего.
/Цариградски/
And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.
/KJV/