за Христос

And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,

Слушай Второзаконие 14:26
Второзаконие 14:26

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 14:26:

и левитът, който е в градовете ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял, нито наследство с тебе.
/ББД 2005/
Да не изоставяш левита, който е вътре в портите ти, защото той няма нито дял, нито наследство с теб.
/Верен 2002/
и левитът, който е в градовете ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял, нито наследство с теб.
/Библейско общество 2000/
и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.
/Протестантски 1940/
и с тия пари накупи всичко, що ти душа пожелае, волове, овци, вино, сикер и всичко, що ти душа пожелае; и яж там пред Господа, твоя Бог, и весели се ти и челядта ти.
/Православен/
и да дадеш среброто за каквото нещо пожелае душата ти, за говеда, или за овци, или за вино, или за сикера, или за какво да е което би пожелала душата ти; и да ядеш там пред Господа Бога твоего и да се развеселиш, ти, и домът ти,
/Цариградски/