за Христос

и с тия пари накупи всичко, що ти душа пожелае, волове, овци, вино, сикер и всичко, що ти душа пожелае; и яж там пред Господа, твоя Бог, и весели се ти и челядта ти.

Слушай Второзаконие 14:26
Второзаконие 14:26

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 14:26:

и левитът, който е в градовете ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял, нито наследство с тебе.
/ББД 2005/
Да не изоставяш левита, който е вътре в портите ти, защото той няма нито дял, нито наследство с теб.
/Верен 2002/
и левитът, който е в градовете ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял, нито наследство с теб.
/Библейско общество 2000/
и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.
/Протестантски 1940/
и да дадеш среброто за каквото нещо пожелае душата ти, за говеда, или за овци, или за вино, или за сикера, или за какво да е което би пожелала душата ти; и да ядеш там пред Господа Бога твоего и да се развеселиш, ти, и домът ти,
/Цариградски/
And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
/KJV/