за Христос

But of all clean fowls ye may eat.

Слушай Второзаконие 14:20
Второзаконие 14:20

Други преводи на Второзаконие 14:20:

Никаква мърша да не ядете (на чужденеца, който е в градовете ти, можеш да я даваш да я яде или да я продаваш на чужденец); защото вие сте свят народ на Господа, вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
/ББД 2005/
Да не ядете никаква мърша. На чужденеца, който е вътре в портите ти, можеш да я даваш да я яде; или можеш да я продаваш на чужденец; защото ти си свят народ на ГОСПОДА, своя Бог. Да не свариш яре в млякото на майка му.
/Верен 2002/
Никакво умряло животно да не ядете (на чужденеца, който е в градовете ти, можеш да го даваш да го яде или да го продаваш на чужденец); защото вие сте свят народ на Господа, вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
/Библейско общество 2000/
Никаква мърша да не ядете; (на чужденеца, който е отвътре портите ти, можеш да я даваш да я яде, или да я продаваш на чуждестранец); защото вие сте люде свети на Господа вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
/Протестантски 1940/
Всяка чиста птица яжте.
/Православен/
Всяка птица чиста ще ядете.
/Цариградски/