за Христос

Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Слушай Битие 8:17
Битие 8:17

Препратки:

Други преводи на Битие 8:17:

Изведи със себе си всичко живо от всяка твар, която е с тебе - птици, добитък и всички животни, които пълзят по земята, за да се разплодяват по земята, да раждат и да се умножават по земята.
/ББД 2005/
Изведи със себе си всичко живо от всяка плът, което е с теб - птици, добитък и всичките пълзящи животни, които пълзят по земята - за да се размножават изобилно #букв.: гъмжат# по земята, да се плодят и да се умножават по земята.
/Верен 2002/
Изведи със себе си всичко живо от всяка твар, която е с теб - птици, добитък и всички животни, които пълзят по земята, за да се разплодяват по земята, да раждат и да се умножават по земята.
/Библейско общество 2000/
Изведи със себе си всичко живо от всяка твар, що е с тебе, - птици, добитък и всичките животни които пълзят по земята, за да се разплодяват по земята, да раждат и да се умножават по земята.
/Протестантски 1940/
изведи със себе си всички животни, които са с тебе, от всяка плът - птици, добитък и всички пълзящи по земята гадове: нека се пръснат по земята, и нека се плодят и множат по земята.
/Православен/
Всичките животни които са с тебе от всяка плът, птици, и скотове, и всичките гадове които пълзят по земята изведи със себе си; и нека се разпространяват по земята, и нека се плодят, и нека се умножават по земята.
/Цариградски/