за Христос

O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honor, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they digged down a wall.

Слушай Битие 49:6
Битие 49:6

Препратки:

Други преводи на Битие 49:6:

В съвета им да не участваш, душо моя;
към събранието им да не се присъединиш, славо моя,
защото в гнева си убиха хора
и в упорството си прерязаха жилите на волове.
/ББД 2005/
В съвета им да не влезе душата ми и със събранието им да не се съедини славата ми, защото в гнева си убиха човек и в упорството си прерязаха жилите на вол.
/Верен 2002/
В съвета им да не участваш, душо моя;
към събранието им да не се присъединиш, славо моя,
защото в гнева си убиха хора
и в упорството си прерязаха жилите на волове.
/Библейско общество 2000/
В съвета им да не участвуваш, душе моя;
Към събранието им да се не присъединиш, славо моя {Т.е., Душе моя.}*,
Защото в гнева си убиха човеци
И в упорството си прерязаха жилите на волове.
/Протестантски 1940/
в съвета им да не влезе душата ми, и в събранието им да не участвува славата ми; защото те в гнева си убиха човек и по своя прищявка прерязаха жилите на телец;
/Православен/
В съвета им да не влезеш, душо моя! В събранието им да се не съединиш, честе моя!
Защото в гнева си убиха человеци,
И в упорството си прерязаха жилите на волове.
/Цариградски/