за Христос

Но той се отказа и рече на господаревата си жена: ето, при мене господарят ми не се грижи за нищо в дома си, и всичко, що има, е предал в ръцете ми;

Слушай Битие 39:8
Битие 39:8

Препратки:

Други преводи на Битие 39:8:

Но той отказа и каза на жената на господаря си: Виж, господарят ми не знае нищо за онова, което е с мене в дома, и предаде в моята ръка всичко, каквото има;
/ББД 2005/
Но той отказа и каза на жената на господаря си: Ето, господарят ми не се грижи за нищо от онова, което ми е поверил в дома, и предаде в ръката ми всичко, което има.
/Верен 2002/
Но той отказа и каза на жената на господаря си: Виж, господарят ми не знае нищо за онова, което е с мен в дома, и предаде в моята ръка всичко, каквото има;
/Библейско общество 2000/
Но той отказа и рече на жената на господаря си: Виж, господарят ми не знае нищо за онова, което е с мене в дома и предаде в моята ръка всичко що има;
/Протестантски 1940/
Но той не щеше, и рече на жената господарева си: Ето, господарят мой не знае нищо от онова що е с мене в дома, и всичко що има предаде в ръцете ми:
/Цариградски/
But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
/KJV/