за Христос

И занапред, когато дойдеш да прегледаш заплатата ми, моята правота ще засвидетелства за мене - всяка коза, която не е капчеста и пъстра, и всяка овца, която не е черна, тя, ако се намери при мене, ще се смята за крадена.

Слушай Битие 30:33
Битие 30:33

Препратки:

Други преводи на Битие 30:33:

И занапред, когато дойдеш да прегледаш заплатата ми, моята правота ще засвидетелства за мен - всяка коза, която не е петниста и пъстра, и всяка овца, която не е тъмна у мен, ще се счита за крадена.
/Верен 2002/
И занапред, когато дойдеш да прегледаш заплатата ми, моята правота ще засвидетелства за мен - всяка коза, която не е капчеста и пъстра, и всяка овца, която не е черна, тя, ако се намери при мен, ще се смята за крадена.
/Библейско общество 2000/
И занапред, когато дойдеш да прегледаш заплатата ми, моята правота ще засвидетелствува за мене - всяка коза, която не е капчеста и пъстра, и всяка овца, която не е черна, тя, ако се намери у мене, ще се счита за крадена.
/Протестантски 1940/
И за мене ще говори пред тебе моята справедливост по-нататък, кога дойдеш да видиш наградата ми. Всяка некапчеста и непетниста коза и нечерна овца у мене, - това да се счита крадено.
/Православен/
И за напред правдата ми ще свидетелствува за мене когато дойде да видиш заплатата ми: всичко което не е капчесто и пъстро между козите, и черникаво между агнетата, то е крадено у мене.
/Цариградски/
So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
/KJV/