за Христос

И така, Лия зачена и роди син, и го наименуваха Рувим, защото си казваше: Господ погледна на неволята ми; сега мъжът ми ще ме обикне.

Слушай Битие 29:32
Битие 29:32

Препратки:

Други преводи на Битие 29:32:

И така, Лия забременя и роди син, и го нарече Рувим #Ето, син#, защото си казваше: ГОСПОД погледна на нещастието ми, сега мъжът ми ще ме обикне.
/Верен 2002/
И така, Лия зачена и роди син, и го нарекоха Рувим, защото си казваше: Господ погледна на неволята ми; сега мъжът ми ще ме обикне.
/Библейско общество 2000/
И тъй, Лия зачна и роди син, и наименува го Рувим {Т.е., Ето син.}*, защото си думаше: Господ погледна на неволята ми; сега мъжът ми ще ме обикне.
/Протестантски 1940/
Лия зачена и роди (на Иакова) син, и го нарече с име Рувим, като каза: Господ милостно погледна на моето нещастие (и ми даде син); сега, прочее, ще ме обича мъж ми.
/Православен/
И зачна Лия и роди син, и нарече името му Рувим; защото рече: Наистина пригледа Господ на смирението ми: сега прочее ще ме възлюби мъж ми.
/Цариградски/
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
/KJV/