за Христос

ето, аз стоя при водния извор; девойката, която излезе да налее вода, и аз й кажа: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти,

Слушай Битие 24:43
Битие 24:43

Препратки:

Други преводи на Битие 24:43:

ето, аз стоя при водния извор; девойката, която излезе да налее вода, и аз й кажа: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти,
/ББД 2005/
ето, аз стоя при водния извор, и нека момичето, което излезе да налее вода, и аз му кажа: Дай ми да пия малко вода от водоноса ти! -
/Верен 2002/
ето, аз стоя при водния извор; момата, която излезе да налее вода, и аз й река: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти,
/Протестантски 1940/
то ето, аз съм при извора (и дъщерите на градските жители излизат да наливат вода), и момата, която излезе да налива, и на която река: дай ми да пия малко от твоята стомна,
/Православен/
ето, аз стоя при водния извор: момата, която излезе да налее вода, и на която река: Я ме напой с малко вода от водоноса си,
/Цариградски/
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
/KJV/