за Христос

А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек #Разделение#, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.

Слушай Битие 10:25
Битие 10:25

Препратки:

Други преводи на Битие 10:25:

И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
/ББД 2005/
И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
/Библейско общество 2000/
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}*, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
/Протестантски 1940/
На Евера се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в негови дни земята бе разделена; името на брата му - Иоктан.
/Православен/
И Еверу се родиха два сина: името на единия, Фалек (разделение), защото в неговите дни се раздели земята; и името на брата му, Иоктан.
/Цариградски/
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
/KJV/