за Христос

Видях Господа, че стоеше при олтара и рече:
Удари капителите, за да се потресат праговете,
И разтроши ги върху главата на всички тях;
А останалите от тях ще погубя с меч;
Който от тях бяга няма да избегне,
И който от тях се отърве няма да се избави.

Слушай Амос 9:1
Амос 9:1

Препратки:

Други преводи на Амос 9:1:

Видение за разрушаването на Йерусалимския храм
Видях Господа, че стоеше при олтара и каза:
Удари капителите, за да се потресат праговете,
и ги разтроши върху главата на всички тях;
а останалите от тях ще погубя с меч;
който от тях бяга, няма да избяга,
и който от тях иска да се спаси, няма да се спаси.
/ББД 2005/
Видях Господа да стои при олтара и каза: Удари капитела да се потресат праговете и ги разбий върху главата на всички тях, а Аз ще избия остатъка им с меч, бежанец от тях няма да избегне и оцелял от тях няма да оцелее.
/Верен 2002/
Видях Господа, че стоеше при жертвеника и каза:
Удари капителите, за да се потресат праговете,
и ги разтроши върху главата на всички тях;
а останалите от тях ще погубя с меч;
който от тях бяга, няма да избяга,
и който от тях иска да се спаси, няма да се спаси.
/Библейско общество 2000/
Видях Господа да стои над жертвеника, и каза: удари в горния праг на вратата, за да се разтърсят спонците, и ги срути върху главите на всички тях, а останалите от тях ще избия Аз с меч: никой от тях, който бяга, няма да избяга, и никой от тях, който иска да се спаси, няма да се спаси.
/Православен/
Видех Господа че стоеше върху олтаря и рече:
Удари горния праг на вратата,
За да се потресат околодверията;
И съкруши ги върх главата на всички тези;
А останалите от тях ще умъртвя с меч:
Никой от тях с бегане не ще избегне,
И никой от тях с отърване не ще се отърве.
/Цариградски/
I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
/KJV/