за Христос

Защо ми показваш беззаконие
и ме правиш да гледам извращение?
Защото грабителство и насилие има пред мен,
има и каране, и спор се повдига.

Слушай Авакум 1:3
Авакум 1:3

Препратки:

Други преводи на Авакум 1:3:

Защо ме оставяш да виждам беззаконие и гледаш нещастие? И опустошение и насилие има пред мен, и възниква караница и се надига раздор.
/Верен 2002/
Защо ми показваш беззаконие
и ме правиш да гледам извращение?
Защото грабителство и насилие има пред мен,
има и каране, и спор се повдига.
/Библейско общество 2000/
Защо ми показваш беззаконие,
И ме правиш да гледам извращение?
Защото грабителство и насилие има пред мене,
Има и каране, и препирня се повдига.
/Протестантски 1940/
Защо ми даваш да виждам злодейство и да гледам нещастие? Грабеж и насилие са отпреде ми, и въстава вражда, подига се раздор.
/Православен/
Защо ме правиш да гледам беззаконие,
И да виждам бедствие?
Защо грабеж и неправда има пред мене;
И има що повдигат каране и прение.
/Цариградски/
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
/KJV/