за Христос

Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.

Слушай 4Царе 8:19
4Царе 8:19

Препратки:

Други преводи на 4Царе 8:19:

При все това Господ не поиска да изтреби Юдея заради слугата Си Давид, както му беше обещал, че ще даде светилник на него и на потомците му до века.
/ББД 2005/
Но ГОСПОД не поиска да изтреби Юда заради слугата Си Давид, както му беше обещал, че ще даде светилник на него и на синовете му завинаги.
/Верен 2002/
При все това Господ не поиска да изтреби Юдея заради слугата Си Давид, както му беше обещал, че ще даде светилник на него и на потомците му до века.
/Библейско общество 2000/
При все това, Господ не иска да изтреби Юда, заради слугата Си Давида, както му бе обещал, че ще даде светилник нему и на потомците му до века.
/Протестантски 1940/
Обаче Господ не искаше да погуби Иуда, заради Своя раб Давида, защото Той бе обещал да му даде светило между децата му за всички времена.
/Православен/
Но Господ не рачи да изтреби Юда, заради Давида раба си, както му рече че ще му даде светилник и на синовете му въ век.
/Цариградски/