за Христос

Затова бяха станали и побягнали в полумрака. Бяха оставили шатрите си, конете си и магаретата си, целия стан, както си беше, и бяха побягнали за живота си.

Слушай 4Царе 7:7
4Царе 7:7

Препратки:

Други преводи на 4Царе 7:7:

Затова бяха станали и побегнали в полумрака, като оставиха шатрите, конете и ослите си - целия стан, както си беше, - и бяха побегнали за живота си.
/ББД 2005/
Затова бяха станали и побегнали в полумрака, като оставиха шатрите, конете и ослите си - целия стан, както си беше, - и бяха побегнали за живота си.
/Библейско общество 2000/
Затова, бяха станали и побягнали в полусветлината, като оставиха шатрите си, конете си и ослите си, - целия стан, както си беше, - и бяха побягнали за живота си.
/Протестантски 1940/
Затова бяха станали и избягали в мрачината и оставили шатрите си, и конете си, и ослите си - целия стан, както си беше, и бяха забягнали, за да се избавят.
/Православен/
Заради това станаха та побягнаха в тъмнината, и оставиха шатрите си, и конете си, и ослите си, стана както беше, и побягнаха за живота си.
/Цариградски/
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
/KJV/