за Христос

Ти наистина порази Едом и сърцето ти се надигна; радвай се на славата си и си седи у дома; защо сега да си навредим, за да паднеш, ти и Юдея с тебе?

Слушай 4Царе 14:10
4Царе 14:10

Препратки:

Други преводи на 4Царе 14:10:

Ти наистина разби Едом и сърцето ти се възгордя. Радвай се на славата си и стой у дома си! Защо да предизвикваш бедата и да паднеш, и ти, и Юда с теб?
/Верен 2002/
Ти наистина порази Едом и сърцето ти се надигна; радвай се на славата си и си седи у дома; защо сега да си навредим, за да паднеш, ти и Юдея с теб?
/Библейско общество 2000/
Ти наистина порази Едома, и надигна се сърцето ти; радвай се на славата си и седи у дома си; защо да се заплиташ за своята си вреда та да паднеш, ти и Юда с тебе?
/Протестантски 1940/
Ти порази идумейци, и сърцето ти се възгордя. Превъзнасяй се и стой у дома си. За какво ти е да предизвикваш разпра за твоя злочестина? Ще паднеш ти и Иуда с тебе.
/Православен/
Ти порази наистина Едома, и възвиси те сърдцето ти: радвай се на славата си, и седи в дома си; защо да се сплиташ в зло, за което би паднал ти и Юда с тебе?
/Цариградски/
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
/KJV/