за Христос

И когато гледаха че беше много среброто което бе в ковчежеца, царският писец и великият свещеник възлизаха та връзваха в мешци и броеха среброто намереното в дома Господен.

Слушай 4Царе 12:10
4Царе 12:10

Препратки:

Други преводи на 4Царе 12:10:

А когато виждаха, че в ковчега има много пари, царският секретар и първосвещеникът отиваха и завързваха в чувалчета намерените в Господния дом пари, като ги и броеха.
/ББД 2005/
И когато виждаха, че парите в сандъка бяха много, идваха писарят на царя и първосвещеникът и връзваха всичките пари, които се намираха в ГОСПОДНИЯ дом, и ги брояха.
/Верен 2002/
А когато виждаха, че в ковчега има много пари, царският секретар и първосвещеникът отиваха и завързваха в кесии намерените в Господния дом пари, като ги и броеха.
/Библейско общество 2000/
И когато виждаха, че имаше много пари в ковчега, царският секретар и първосвещеникът отиваха та завързваха в мешци намерените в Господния дом пари, като ги и броеха.
/Протестантски 1940/
И колчем виждаха, че има много сребро в ковчежето, дохождаше царският писар и първосвещеникът, и завързваха в торби, и преброяваха среброто, което се намереше в дома Господен,
/Православен/
And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.
/KJV/