за Христос

Обаче Ииуй не внимаваше да ходи с цялото си сърце в закона на Господа, Израелевия Бог; не се отърси от греховете на Еровоам, с които подтикна Израел да греши.

Слушай 4Царе 10:31
4Царе 10:31

Препратки:

Други преводи на 4Царе 10:31:

Но Ииуй не внимаваше да ходи с цялото си сърце в закона на ГОСПОДА, Израилевия Бог; не се отклони от греховете на Еровоам, с които той въведе Израил в грях.
/Верен 2002/
Обаче, Ииуй не внимаваше да ходи с цялото си сърце в закона на Господа, Израелския Бог; не се отърси от греховете на Еровоам, с които подтикна Израел да греши.
/Библейско общество 2000/
Обаче, Ииуй не внимаваше да ходи с цялото си сърце в закона на Господа Израилевия Бог; не се остави от греховете на Еровоама, с които направи Израиля да греши.
/Протестантски 1940/
Но Ииуй не залягаше да върви по закона на Господа, Бога Израилев, от все сърце. Той не отстъпваше от греховете на Иеровоама, който бе вкарал в грях Израиля.
/Православен/
Но не внима Ииуй да ходи с всичкото си сърдце в закона на Господа Бога Израилева: не се отдалечи от греховете на Иеровоама който направи Израиля да съгреши.
/Цариградски/
But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
/KJV/