за Христос

защото беше по-мъдър от всички хора - от езраеца Етан и от Еман, Халкол и Дарда, синовете на Маол. И името му се прочу между всички околни народи.

Слушай 3Царе 4:31
3Царе 4:31

Препратки:

Други преводи на 3Царе 4:31:

И той беше по-мъдър от всички хора - от езраеца Етан и от Еман, и от Халкол, и от Дарда #в 1 Лет. 2:6: Дара#, синовете на Маол; и името му беше известно сред всичките околни народи.
/Верен 2002/
защото беше по-мъдър от всички хора - от езраеца Етан и от Еман, Халкол и Дарда, синовете на Маол. И името му се прочу между всички околни народи.
/Библейско общество 2000/
защото беше по-мъдър от всичките човеци, - от езраеца Етан, и от Емана, Халкола и Дарда, синовете на Маола; и името му се прочу между всичките околни народи.
/Протестантски 1940/
Той беше по-мъдър от всички люде, по-мъдър и от Етана езрахитеца и от Емана, и от Халкола и Дарва, Махолови синове, и името му се славеше по всички околни народи.
/Православен/
защото бе от всичките человеци по-мъдър, - от Етана Езраеца, и от Емана, и от Хълкола, и от Дарда, синовете на Маола; и прочу се името му по всичките народи наоколо.
/Цариградски/
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
/KJV/