за Христос

А ГОСПОД беше казал на Ахия: Ето, жената на Еровоам идва, за да иска от теб слово за сина си, защото е болен. Така и така да й кажеш, защото, когато дойде, ще се престори на друга.

Слушай 3Царе 14:5
3Царе 14:5

Препратки:

Други преводи на 3Царе 14:5:

А Господ беше казал на Ахия: Еровоамовата жена идва да се допита до тебе за сина си, защото е болен. Така и така да й кажеш, защото, когато влезе, ще се престори на друга.
/ББД 2005/
А Господ беше казал на Ахия: Еровоамовата жена идва да се допита до теб за сина си, защото е болен. Така и така да й кажеш, защото когато влезе, ще се престори на друга.
/Библейско общество 2000/
А Господ беше рекъл на Ахия: Ето, Еровоамовата жена иде да се допита до тебе за сина си, защото е болен. Така и така да й кажеш; защото, когато влезе, ще се престори на друга.
/Протестантски 1940/
И Господ рече на Ахия: ето Иеровоамовата жена иде да те пита за сина си, понеже е болен; кажи й тъй и тъй; тя ще дойде преоблечена.
/Православен/
А Господ беше рекъл на Ахия: Ето, жената на Иеровоама иде да иска от тебе слово за сина си, защото е болен: така и така ще й речеш; защото, когато влезе, ще се пристори че е друга.
/Цариградски/
And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
/KJV/