за Христос

When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:

Слушай 2Царе 4:10
2Царе 4:10

Препратки:

Други преводи на 2Царе 4:10:

когато един човек ми извести: Ето, Саул умря, като мислеше, че носи добро известие, хванах го и го убих в Сиклаг, - това беше наградата, която му дадох за известието му, -
/ББД 2005/
онзи, който ми съобщи и каза: Ето, Саул е мъртъв! - и мислеше, че е донесъл добра вест - аз го хванах и го убих в Сиклаг. Това беше наградата, която му дадох за вестта.
/Верен 2002/
когато един човек ми извести: Ето, Саул умря, като мислеше, че носи добро известие, хванах го и го убих в Сиклаг, - това беше наградата, която му дадох за известието му, -
/Библейско общество 2000/
когато един ми извести, казвайки: Ето, Саул умря, като мислеше, че носи добро известие, хванах го та го убих в Сиклаг, - което беше наградата, що му дадох за известието му, -
/Протестантски 1940/
Ако тогава, който ми донесе известие, думайки: "ето, умря Саул (и Ионатан)", и който се мислеше за радостен вестител, аз хванах и го убих в Секелаг, вместо да му дам награда,
/Православен/
оногози който ми извести и рече: Ето, умря Саул, и мислеше себе си вестител на добро известие, хванах го та го убих в Сиклаг вместо мъзда за известието му,
/Цариградски/