за Христос

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Слушай 2Царе 20:18
2Царе 20:18

Препратки:

Други преводи на 2Царе 20:18:

И тя му каза следното: В миналото имаха обичай да казват: Нека се допитат до Авел и така да решават работата.
/ББД 2005/
И тя заговори и каза: Едно време говореха и казваха: Нека се допитат в Авел и така да свършат работата!
/Верен 2002/
И тя му каза следното: В миналото имаха обичай да казват: Нека се допитат до Авел и така да решават работата.
/Библейско общество 2000/
И тя продума, казвайки: В старо време имаха обичай да говорят, казвайки: Нека се допитат до Авел, и така да решат работата.
/Протестантски 1940/
Тя рече: едно време казваха: който иска да пита, нека пита в Авел; и тъй решаваха делото. (Има ли още такива, които са се решили да си останат верни израилтяни? Нека попитат в Авел: има ли още?)
/Православен/
И продума и рече: Имаха обичай да говорят в старо време и казваха: Нека идат да се допитат в Авел, и така да свършат работата.
/Цариградски/