за Христос

Господ да му даде да намери милост от Господа в онзи Ден; а колко служи в Ефес, ти знаеш много добре.

Слушай 2Тимотей 1:18
2Тимотей 1:18

Препратки:

Други преводи на 2Тимотей 1:18:

Господ да му даде да намери милост пред Него в онзи ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.
/ББД 2005/
Моля се Господ Исус да даде той да получи милост от Господ Бог в онзи Ден! Ти най-добре знаеш колко много ми беше полезен, когато бях в Ефес.
/Съвременен превод 2004/
Господ да му даде да намери милост пред Господа в онзи ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш много добре.
/Библейско общество 2000/
Господ да му даде да намери милост пред Господа в оня ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.
/Протестантски 1940/
Нека Господ му даде да намери милост у Него в оня ден; а колко ми услужи той в Ефес, ти по-добре знаеш.
/Православен/
Господ да му даде да намери милост пред Господа в онзи ден; а колко ми послужи в Ефес, ти знаеш твърде добре.
/Цариградски/
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
/KJV/
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
/KJV/