за Христос

И върлините се издадоха така, щото се виждаха краищата на върлините издадени от ковчега пред светилището, но извън не се виждаха; и там са до днес.

Слушай 2Летописи 5:9
2Летописи 5:9

Препратки:

Други преводи на 2Летописи 5:9:

А върлините бяха издадени, така че се виждаха краищата им, издадени от ковчега пред светилището, но отвън не се виждаха; и са там до днес.
/ББД 2005/
А прътовете бяха толкова дълги, че краищата на прътовете се виждаха издадени от ковчега пред вътрешната зала, но навън не се виждаха. И те са там и до днес.
/Верен 2002/
А върлините бяха издадени така, че се виждаха краищата им, издадени от ковчега пред светилището, но отвън не се виждаха; и са там до днес.
/Библейско общество 2000/
И върлините се издаваха тъй, че главиците им се виждаха пред давира, ала не излизаха навън; те са там и доднес.
/Православен/
И изтеглиха върлините, та се виждаха краищата на върлините вън от ковчега пред давира; но извън не се виждаха. И там са дори до днес.
/Цариградски/
And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
/KJV/