за Христос

Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

Слушай 2Коринтяни 8:7
2Коринтяни 8:7

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 8:7:

И така, както изобилвате във всяко нещо - във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/ББД 2005/
И както сте богати с всякакви дарове с вяра, със слово, с познание, със загриженост за всичко, с любовта, която научихте от нас, така да сте богати и с този дар да бъдете милосърдни.
/Съвременен превод 2004/
И както изобилствате във всяко нещо - във вяра, в слово, в познание, в пълно усърдие и в любовта си към нас - така да преизобилствате и в това благодеяние.
/Верен 2002/
И така, както изобилвате във всяко нещо - във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/Библейско общество 2000/
И тъй, както изобилвате във всяко нещо, - във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, - така да преизобилвате и в това благодеяние.
/Протестантски 1940/
Но както изобилва всичко у вас: вяра и слово, познание и всяко усърдие и любовта ви към нас, тъй да изобилва у вас и тая добродетел.
/Православен/
И тъй, както изобилвате във всеко нещо, във вера и в слово и в разум и във всеко усърдие и в любовта си към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/Цариградски/