за Христос

Не казвам това, за да ви осъдя; защото по-рано казах, че сте в сърцата ни, така че да бъдем заедно и като умрем, и като живеем.

Слушай 2Коринтяни 7:3
2Коринтяни 7:3

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 7:3:

Не казвам това, за да ви осъдя; защото вече казах, че сте в сърцата ни, така че да бъдем заедно и като умрем, и като живеем.
/ББД 2005/
С тези думи не искам да ви обвинявам, защото съм ви казвал и по-рано: обичаме ви толкова много, че сме готови както да умрем, така и да живеем с вас.
/Съвременен превод 2004/
Не казвам това, за да ви осъдя; защото преди това казах, че вие сте в нашите сърца, за да умрем заедно и да живеем заедно.
/Верен 2002/
Не казвам това за да ви осъдя; защото по-напред казах, че сте в сърцата ни, така щото да бъдем заедно и като умрем и като живеем.
/Протестантски 1940/
Не за осъждане това говоря; защото преди малко казах, че вие сте в сърцата ни, за да умрем и да живеем заедно.
/Православен/
Не ви казвам това за осъждане; защото по-напред рекох че сте в сърдцата ни щото и да умрем наедно и да живеем наедно.
/Цариградски/
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
/KJV/