за Христос

Знаем, че когато тялото ни палатката, в която живеем тук на земята бъде унищожено, Бог ни дава дом, вечен дом на небето, който не човешки ръце, а сам той е построил.

Слушай 2Коринтяни 5:1
2Коринтяни 5:1

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 5:1:

Копнеж за вечното отечество
Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната ни скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.
/ББД 2005/
Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната ни скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.
/Верен 2002/
Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната ни скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.
/Библейско общество 2000/
Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.
/Протестантски 1940/
Знаем, че, когато земното наше жилище, тая хижа, се разруши, ние имаме от Бога дом на небесата, жилище неръкотворно, вечно.
/Православен/
Защото знаем че, ако се развали земната къща на нашето селение, имаме от Бога здание на небеса, дом неръкотворен, вечен.
/Цариградски/
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
/KJV/