за Христос

We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

Слушай 2Коринтяни 4:13
2Коринтяни 4:13

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 4:13:

А като имаме същия дух на вяра, както е писано: "Повярвах, затова и говорих", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим;
/ББД 2005/
Но ние имаме същата вяра, за която Писанието казва: Повярвах, затова говорих. Ние също вярваме, затова и говорим,
/Съвременен превод 2004/
А като имаме един и същ дух на вяра, както е писано: "Повярвах, затова и говорих", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим,
/Верен 2002/
А като имаме същия дух на вяра, както е писано: "Повярвах, затова и говорих", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим;
/Библейско общество 2000/
А като имаме същия дух на вяра, според писаното: "Повярвах, за това и говорих", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим;
/Протестантски 1940/
А като имаме същия дух на вярата, както е писано: "повярвах и затова говорих", и ние вярваме, затова и говорим,
/Православен/
А като имаме истия дух на верата, по писаното: "Повервах, за то и говорим," и ние верваме, за то и говорим;
/Цариградски/