за Христос

на едните сме смъртоносен дъх за смърт, а на другите - живителен дъх за живот. И кой е способен за това?

Слушай 2Коринтяни 2:16
2Коринтяни 2:16

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 2:16:

На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите - животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това дело?
/ББД 2005/
За онези, които вървят към гибел, ние сме мирисът, който идва от смъртта и води към смърт. За тези, които вървят към спасение ухание, което идва от живота и води към живот. И кой е достоен за такава задача?
/Съвременен превод 2004/
За едните - смъртоносно ухание, което докарва смърт, а за другите - животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това?
/Верен 2002/
На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите - животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен за това дело?
/Библейско общество 2000/
На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите животворно ухание, което докарва живот. И за това дело кой е способен?
/Протестантски 1940/
На едните сме ухание от смърт за смърт, а на другите ухание от живот за живот. И на това кой е доволен?
/Цариградски/
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
/KJV/