за Христос

служители Христови ли са? (като изумен говоря,) аз повече; в трудове повече, в биения по-премного, в тъмници още по-много, много пъти и на смърт.

Слушай 2Коринтяни 11:23
2Коринтяни 11:23

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 11:23:

Христови служители ли са? (В безумие говоря.) Аз още повече. Бил съм в повече трудове, още повече в тъмници, в безброй бичувания, много пъти и на смърт.
/ББД 2005/
Служители на Христос ли са? (Лудост е да говоря така!) Аз съм по-добър служител от тях. Работих много повече, лежах в затвора много повече, биха ме жестоко и много пъти бях излаган на смърт.
/Съвременен превод 2004/
Христови служители ли са? - В безумие говоря. - Аз още повече. Бил съм в много повече усилия, прекомерно в бичувания, още повече в тъмници и много пъти и на смърт.
/Верен 2002/
Христови служители ли са? (В безумие говоря.) Аз още повече. Бил съм в повече усилия, още повече в тъмници, прекомерно в бичувания, много пъти и на смърт.
/Библейско общество 2000/
служители Христови ли са? (в безумие говоря), аз повече: бил съм в повече трудове, в тъмници още повече, в бичувания чрезмерно, много пъти и на смърт.
/Протестантски 1940/
Служители Христови ли са (в безумие говоря), аз съм повече. Аз съм бил много повече в трудове, безмерно в рани, повече в тъмници, и много пъти на умиране.
/Православен/
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
/KJV/