за Христос

Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

Слушай 1Царе 7:12
1Царе 7:12

Препратки:

Други преводи на 1Царе 7:12:

Тогава Самуил взе един камък, постави го между Масфа и Сен и го нарече Евен-езер, като казваше: Дотук ни помогна Господ.
/ББД 2005/
Тогава Самуил взе един камък и го постави между Масфа и Сен, и го нарече Евен-Езер #Камък на помощта#, като каза: Дотук ни помогна ГОСПОД.
/Верен 2002/
Тогава Самуил взе един камък, постави го между Масфа и Сен и го нарече Евен-езер, като казваше: Дотук ни помогна Господ.
/Библейско общество 2000/
Тогава Самуил взе един камък та го постави между Масфа и Сен, и нарече го Евен-езер {Т.е., Камък на Помощ.}, като казваше: До тука ни помогна Господ.
/Протестантски 1940/
И Самуил взе един камък и го тури между Масифа и Сен, и го нарече Авен-Езер , като каза: до това място ни помогна Господ.
/Православен/
Тогаз взе Самуил един камик та постави между Масфа и Сен, и нарече името му Евен-езер, и рече: До тука ни помогна Господ.
/Цариградски/