за Христос

Затова сега нека кръвта ми да не падне на земята далеч от лицето на ГОСПОДА! Защото израилевият цар е излязъл да търси една бълха, както се гони яребица в планините.

Слушай 1Царе 26:20
1Царе 26:20

Препратки:

Други преводи на 1Царе 26:20:

И така, сега нека изтече кръвта ми на земята далеч от Господнето присъствие; защото Израелевият цар е излязъл да търси една бълха все едно гони яребица в горите.
/ББД 2005/
И така, сега нека изтече кръвта ми на земята далеч от Господнето присъствие; защото Израелският цар е излязъл да търси една бълха, все едно гони яребица в горите.
/Библейско общество 2000/
Сега, прочее, нека падне кръвта ми на земята далеч от Господното присъствие; защото Израилевият цар е излязъл да търси една бълха, като кога гони някой яребица в горите.
/Протестантски 1940/
Нека се не пролее моята кръв на земята пред Господа, защото царят Израилев излезе да търси една бълха, както тичат подир яребица по планините.
/Православен/
И сега, нека не падне кръвта ми на земята пред Господа; защото царят Израилев е излязъл да търси една бълха, като кога гони някой еребица в горите.
/Цариградски/
Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
/KJV/