за Христос

Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот.

Слушай 1Тимотей 1:16
1Тимотей 1:16

Препратки:

Други преводи на 1Тимотей 1:16:

но именно поради тази причина ми бе оказана милост, за да може чрез мен като първи по рода си случай Христос Исус да покаже своето безгранично търпение за пример на онези, които по-късно щяха да повярват в него и да получат вечен живот.
/Съвременен превод 2004/
Но затова придобих милост, за да покаже Иисус Христос цялото си дълготърпение в мен, главния грешник, за пример на онези, които ще повярват в Него за вечен живот.
/Верен 2002/
Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мен, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот.
/Библейско общество 2000/
Но придобих милост по тая причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на ония, които щяха да повярват в Него за вечен живот.
/Протестантски 1940/
Но затова бидох помилуван, за да покаже Иисус Христос в мене първи всичкото Си дълготърпение за пример на ония, които повярват в Него за живот вечен.
/Православен/
но за това бидох помилван, да покаже Исус Христос първом в мене всичкото си дълготърпение, за пример на тези които щеха да поверват в него за живот вечен.
/Цариградски/
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
/KJV/
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
/KJV/