за Христос

Не знаете ли, че тези, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Тичайте така, че да я получите.

Слушай 1Коринтяни 9:24
1Коринтяни 9:24

Препратки:

Други преводи на 1Коринтяни 9:24:

Не знаете ли, че които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, че да я получите.
/ББД 2005/
Нима не знаете, че всички състезатели на стадиона бягат, но само един получава наградата? Бягайте така, че вие да я спечелите!
/Съвременен превод 2004/
Не знаете ли, че които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, че да я получите.
/Библейско общество 2000/
Не знаете ли, че, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, щото да я получите.
/Протестантски 1940/
Не знаете ли, че, които се надтичват на игрище, всички тичат, ала само един получава наградата? Така тичайте, за да постигнете целта.
/Православен/
Не знаете ли че които тичат на попрището всички тичат, а само един взема наградата? Така тичайте като да я получите.
/Цариградски/
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
/KJV/