за Христос

Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.

Слушай 1Коринтяни 7:21
1Коринтяни 7:21

Препратки:

Други преводи на 1Коринтяни 7:21:

В положение на роб ли си бил призован? Да не те е грижа (но ако можеш да станеш свободен, по-добре използвай случая);
/ББД 2005/
Роб ли си бил, когато Бог те е призовал? Това не трябва да те тревожи. Но ако можеш да станеш свободен, използвай възможността.
/Съвременен превод 2004/
Като роб ли си бил призован? Да не те е грижа, но ако можеш да бъдеш свободен, по-добре използвай.
/Верен 2002/
В положение на роб ли си бил призован? Да не те е грижа (но ако можеш да станеш свободен, по-добре използвай случая);
/Библейско общество 2000/
В положение на роб ли си бил призован? да те не е грижа, (но ако можеш и свободен да станеш, по-добре използувай случая);
/Протестантски 1940/
Роб ли си призван, да те не е грижа; но, дори и ако можеш да станеш свободен, още повече се възползувай от робството.
/Православен/
Раб ли се призован? Да те не е грижа; но ако можеш още да станеш свободен по-добре употреби това.
/Цариградски/