за Христос

Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

Слушай 1Коринтяни 16:7
1Коринтяни 16:7

Препратки:

Други преводи на 1Коринтяни 16:7:

Не искам да ви посетя сега, когато само минавам през земята ви, защото се надявам да остана известно време с вас, ако Господ позволи.
/Съвременен превод 2004/
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
/Верен 2002/
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
/Библейско общество 2000/
Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
/Протестантски 1940/
Защото не искам сега да ви видя само пътем; а се надявам, ако позволи Господ, да прекарам помежду ви няколко време.
/Православен/
Защото не ми се ще сега в минуването да се видя с вас; но надея се да остана при вас неколко време ако ми Господ дозволил.
/Цариградски/
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
/KJV/