за Христос

Защото всички ние - било юдеи или гърци, било роби или свободни - бяхме кръстени в един Дух, за да съставляваме едно тяло, и всички с един Дух бяхме напоени.

Слушай 1Коринтяни 12:13
1Коринтяни 12:13

Препратки:

Други преводи на 1Коринтяни 12:13:

Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.
/ББД 2005/
Защото всички бяхме кръстени от действието на един Дух, за да станем част от едно тяло, независимо дали сме юдеи или езичници, роби или свободни, и от този един Дух всички бяхме напоени.
/Съвременен превод 2004/
Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.
/Библейско общество 2000/
Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме.
/Протестантски 1940/
Защото чрез един Дух всички сме кръстени в едно тяло, било иудеи или елини, било роби или свободни; и всички с един Дух сме напоени.
/Православен/
Защото всички ние чрез единия Дух се кръстихме да сме в едно тело, и Юдеи и Елини, и раби и свободни; и всинца в един Дух се напоихме.
/Цариградски/
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
/KJV/