за Христос

От това познаваме любовта, че той живота си положи за нас; и ние сме длъжни да положим нашия живот за братята.

Слушай 1Йоан 3:16
1Йоан 3:16

Препратки:

Други преводи на 1Йоан 3:16:

По това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята.
/ББД 2005/
Ето как можем да познаем истинската любов: Исус даде живота си за нас. Така и ние трябва да дадем своя живот за братята и сестрите си.
/Съвременен превод 2004/
По това познахме любовта, че Той отдаде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да отдадем живота си за братята.
/Верен 2002/
По това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята.
/Библейско общество 2000/
От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
/Протестантски 1940/
Любовта познахме по това, че Той положи за нас душата Си: и ние сме длъжни да полагаме душите си за братята.
/Православен/
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
/KJV/