за Христос

Златото ви и среброто ръждяса, и ръждата им ще бъде свидетелство против вас и ще изяде плътта ви като огън: събрали сте си съкровища за последни дни.

Слушай Яков 5:3
Яков 5:3

Препратки:

Други преводи на Яков 5:3:

Златото ви и среброто ви ръждясаха; и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изпояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни.
/ББД 2005/
Ръжда ще покрие златото и среброто ви ръжда, която ще е свидетелство срещу вас и ще разяде плътта ви като огън. В последните дни сте натрупали своите съкровища.
/Съвременен превод 2004/
Златото ви и среброто ви ръждясаха и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изяде месата ви като огън. Вие събирахте съкровища в последните дни.
/Верен 2002/
Златото ви и среброто ви ръждясаха; и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изгори месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни.
/Библейско общество 2000/
Златото ви и среброто ви ръждясаха; и ръждата им ще свидетелствува против вас и ще пояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни.
/Протестантски 1940/
Златото ви и среброто ви поръждаве, и ръждата им ще бъде в свидетелство върх вас, и ще пояде плътта ви както огън. Събирахте съкровища за последните дни:
/Цариградски/
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
/KJV/