за Христос

Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и да се тласкат от силни ветрове, пак с много малко кормило се обръщат накъдето желае кормчията.

Слушай Яков 3:4
Яков 3:4

Препратки:

Други преводи на Яков 3:4:

Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и са тласкани от силните ветрове, пак с едно мъничко кормило се обръщат накъдето желае кормчията.
/ББД 2005/
Същото е и с корабите макар че са така големи и движени от силни ветрове, едно малко кормило ги управлява и те отиват където пожелае кормчията.
/Съвременен превод 2004/
Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и са тласкани от силните ветрове, пак с много малко кормило се обръщат накъдето желае кормчията.
/Библейско общество 2000/
Ето, и корабите, ако и да са толкова големи, и се тласкат от силните ветрове, пак с твърде малко кормило се обръщат на където желае кормчията.
/Протестантски 1940/
Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и биват тласкани от буйни ветрове, с малко кърмилце се насочват, накъдето кърмиларят желае;
/Православен/
Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и от силни ветрове се тласкат, с твърде малко кормило се обръщат накъдето иска волята на управителя.
/Цариградски/
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
/KJV/