за Христос

For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

Слушай Яков 3:2
Яков 3:2

Препратки:

Други преводи на Яков 3:2:

Защото ние всички в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.
/ББД 2005/
Всички ние често грешим. Ако човек е безгрешен в говоренето, значи е съвършен и умее да владее цялото си тяло.
/Съвременен превод 2004/
Защото ние всички грешим в много неща; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.
/Верен 2002/
Защото ние всички в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.
/Библейско общество 2000/
Защото ние всички в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.
/Протестантски 1940/
защото ние всинца много грешим. Който не греши с дума, той е съвършен човек, мощен да обуздае и цялото тяло.
/Православен/
защото всинца в много грешим. Който не греши в слово, той е съвършен мъж, възможен да обуздае и всичкото тело.
/Цариградски/