за Христос

А когато я напои с водата, тогаз, ако е осквернена и е направила престъпление против мъжа си, водата, която докарва проклетия, като влезе в нея ще стане горчива и ще надуе корема й, и бедрото й ще изсъхне; и тая жена ще бъде за проклинане в народа си.

Слушай Числа 5:26
Числа 5:26

Препратки:

Други преводи на Числа 5:26:

А когато я напои с водата, тогава, ако е осквернена и е извършила престъпление против мъжа си, водата, която докарва проклятие, като влезе в нея, ще стане горчива и ще надуе корема й, и бедрото й ще изсъхне; и тази жена ще бъде за проклинане в народа си.
/ББД 2005/
Но ако жената не се е осквернила, а е чиста, тогава ще остане неповредена и ще забременява.
/Верен 2002/
А когато я напои с водата, тогава, ако е осквернена и е извършила престъпление против мъжа си, водата, която докарва проклятие, като влезе в нея, ще стане горчива и ще надуе корема й, и бедрото й ще изсъхне; и тази жена ще бъде за проклинане в народа си.
/Библейско общество 2000/
ако пък жената не се е осквернила и е останала чиста, ще си остане без повреда и ще бъде оплодотворявана от семе.
/Православен/
Ако ли жената не е осквернена, и е чиста, тогаз ще остане неповредена, и ще зачнува.
/Цариградски/
And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
/KJV/