за Христос

Аз се много възрадвах в Господа че сега най-после показахте изново процветеваща вашата за мене грижа; за което се погрижихте, но немахте благовремие.

Слушай Филипяни 4:10
Филипяни 4:10

Препратки:

Други преводи на Филипяни 4:10:

Благодарност за положените грижи
Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъфти отново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, но не сте имали благоприятна възможност.
/ББД 2005/
Бях много радостен в Господа, че отново показахте загрижеността си за мен. Разбира се, вие винаги сте били загрижени, но нямахте възможност да го покажете.
/Съвременен превод 2004/
Но аз много се радвах в Господа, че сега най-после направихте отново да се прояви вашата грижа към мен; за което наистина сте се грижили, но не сте имали благоприятна възможност.
/Верен 2002/
Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъфти отново вашата грижа за мен; за което наистина сте се грижили, но не сте имали благоприятна възможност.
/Библейско общество 2000/
Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъфти изново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, ала не сте имали благовремие.
/Протестантски 1940/
Аз твърде много се зарадвах в Господа, задето вече отново почнахте да се грижите за мене; вие и по-преди се грижехте за мене, ала нямахте сгодно време.
/Православен/
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
/KJV/