за Христос

чийто край е погибел, чийто бог е коремът и чието хвалене е в това, което е срамно, които отдават ума си на земните неща.

Слушай Филипяни 3:19
Филипяни 3:19

Препратки:

Други преводи на Филипяни 3:19:

чиято сетнина е погибел, чийто бог е коремът и чието хвалене е в това, което е срамно, които отдават ума си на земните неща.
/ББД 2005/
Животът им ги води към гибел, техен бог е коремът им, гордеят се с това, от което трябва да се срамуват, и мислят само за земни неща.
/Съвременен превод 2004/
чийто край е погибел, чийто бог е коремът, чиято слава е в техния позор, които отдават ума си на земните неща.
/Верен 2002/
чиято сетнина е погибел, чийто бог е коремът, и чието хвалене е в това, което е срамотно, които дават ума си на земните неща.
/Протестантски 1940/
техният край е погибел, техният бог - коремът, а славата - в срама им; те мислят за земното.
/Православен/
на които сетнината е погибел, на които бог е търбухът им, и славата им е в срамотните им работи, които мъдруват земните неща.
/Цариградски/
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
/KJV/