за Христос

за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чеда всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,

Слушай Филипяни 2:15
Филипяни 2:15

Препратки:

Други преводи на Филипяни 2:15:

Така ще сте невинни, неопетнени и безупречни деца на Бога. И въпреки че живеете сред поколение извратено и заблудено от правия път, вие греете като звезди в този тъмен свят
/Съвременен превод 2004/
за да бъдете непорочни и чисти, безукорни Божии деца сред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,
/Верен 2002/
за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии деца всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,
/Библейско общество 2000/
за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,
/Протестантски 1940/
за да бъдете безукорни и чисти, непорочни чеда Божии посред опърничав и развратен род, посред който сияете като светила в света,
/Православен/
за да бъдете безукоризнени и незлобиви, чада Божии непорочни всред строптив и развращен род, между който светите като светила на света,
/Цариградски/
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
/KJV/