за Христос

И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще пребивавам с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;

Слушай Филипяни 1:25
Филипяни 1:25

Препратки:

Други преводи на Филипяни 1:25:

И понеже съм убеден в това, зная, че ще остана тук и ще продължавам да работя с всички вас за духовния ви напредък и за радостта, която идва от вярата.
/Съвременен превод 2004/
И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще продължа с всички вас за вашето напредване и радост във вярата,
/Верен 2002/
И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще продължа с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;
/Библейско общество 2000/
И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;
/Протестантски 1940/
И аз това с увереност зная, че ще остана и ще пребъда с всички ви за ваш успех и радост във вярата,
/Православен/
И за това уверен, зная че ще остана и ще пребъда наедно с всички вас за вашия във верата успех и за вашата радост;
/Цариградски/
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
/KJV/